Dansk: |
Baby og SitBag ud af autostolen uden besvær - og uden at "pille" ved selesystemet. |
Norsk: |
Baby og SitBag enkelt ut av setet - og uten å "tukle" med bilbeltet. |
Svenska: |
Baby och SitBag enkelt ur stolen - och uten at behöva "fiol" med säkerhetsbälten. |
English: |
Baby and SitBag out of the seat effortlessly - and without having to "fiddle" with the seatbelts. |
Deutsch: |
Baby und SitBag mühelos aus dem Sitz - und ohne mit dem Gurtsystem zu "fummeln". |
![]() |
1 Baby sidder lunt og godt i sin SitBag efter køreturen og skal nu ud af stolen.
Baby sitter komfortabelt i sin SitBag etter bilturen og skal nå ut av stolen. Baby sitter bekvämt i sin SitBag efter turen och skall nu ur stolen. Baby comfortably in it’s SitBag after the ride and ready to get out of the chair. Baby sitzt bequem in seinem SitBag nach der Fahrt und muss jetzt aus dem Stuhl heraus.
|
![]() |
2 Først knappes hætten løs fra SitBag’ens skulderparti - i begge sider.
Først knappes luen fra SitBag'ens skuldre - på begge sider. Først skal huvu løses från SitBag’ens axel parti - på båda sidor. Firstly you unbutton the cap from the shoulders of the SitBag - in both sides. Zuerst die Mütze von der Schultern des SitBags aufknöpfen - an beiden Seiten.
|
![]() |
3 Posen foldes ned, så ”vingerne” bliver frie. Posen brettes ned, slik at "vingene" er frie. Påsen är vikt, så att ”vingarna” är fria. Fold down the bag to free the "wings". Der Beutel wird nach unten geklappt, so dass die „Flügel“ frei sind.
|
![]() |
4 Så kan sikkerhedsselen åbnes. Nå kan bilbeltet løsnes. Bilbältet öppnas. Then you can open the safety belt. Dann läst sich der Sicherheitsgurt öffnen.
|
![]() |
5 Babys arme gøres fri af sikkerhedsselen.
Ta babyens armer ut av bilbeltet. Babys armar gjörs fri från säkerhetsbälten. Take out the Baby’s arms from the safety belt. Die Arme werden von dem Sicherheitsgurt frei gemacht.
|
![]() |
6 Den ene vinge trækkes fri af sikkerhedsselen … Ta en vinge ut av bilbeltet … En vinge dras ut av bältet ... Pull out the one wing from the safety belt ... Der eine Flügel wird vom Gurt freigezogen ...
|
![]() |
7 … og den anden. … og den andre. ... och den annan. ... and the other wing. … und der zweite Flügel.
|
![]() |
8 Baby og SitBag er gjort fri af sikkerhedsselerne, og baby kan puttes lunt efter behov. Baby og SitBag er nå løsnet fra bilbeltene, og teppet kan legges behagelig rundt barnet. Baby och SitBag är lösnat från säkerhetsbälten, och barnet ombonad. Baby and SitBag have been freed from the safety belt, and the baby can be put warmly if necessary. Baby und SitBag sind von dem Sicherheitsgurt befreit, und man kann jetzt das Baby warm zudekken.
|
![]() |
9 Først en hånd bag om babys ryg … Først en hånd bak babyens rygg ... Först en hand bakom barnets rygg ... First you put one hand behind the baby’s back ... Erst eine Hand hinter den Rücken des Kindes ...
|
![]() |
10 … og den anden hånd ind under rumpen. ... og den andre hånden under rumpen. ... och den andra handen under rumpan. ... and the other hand under the behind. ... und die andere Hand unter den Hintern.
|
![]() |
11 Så er baby fri, tryg og lun.
Så er baby fri, trygg og varm. Så är baby fri, säker och ombonad. Then the baby is free, safe and snug. Dann ist Baby frei, sicher und geborgen. |











